Frage 104
Eine Frau in Deutschland verliert ihre Arbeit. Was darf nicht der Grund für diese Entlassung sein?Kobieta w Niemczech traci pracę. Co nie może być powodem tego zwolnienia?
Antwortmöglichkeiten
- Die Frau ist lange krank und arbeitsunfähig.Kobieta jest długo chora i niezdolna do pracy.
- Die Frau kam oft zu spät zur Arbeit.Kobieta często spóźniała się do pracy.
- Die Frau erledigt private Sachen während der Arbeitszeit.Kobieta załatwia prywatne sprawy w czasie pracy.
- Die Frau bekommt ein Kind und ihr Chef weiß das.Kobieta spodziewa się dziecka, a jej szef o tym wie.
Erklärung
Prawo chroni kobiety w ciąży przed zwolnieniem; reguluje to Mutterschutzgesetz oraz zasada równości z art. 3 ust. 2 Grundgesetz. Zwolnienie z powodu ciąży lub macierzyństwa byłoby dyskryminacją i jest prawnie nieważne. Pozostałe wymienione przyczyny mogą uzasadniać rozwiązanie umowy.